vendredi 22 janvier 2016

Quelques lignes de Bachelard en anglais, avec traduction — Les éléphants

Poetry gives not so much a nostalgia for youth, which would be vulgar, as a nostalgia for the expressions of youth. It offers images as we should have imagined them during the "original impulse" of youth. Primal images, simple engravings are but so many invitations to start imagining again. They give us back areas being ...

La poésie nous donne non pas tant la nostalgie de la jeunesse, ce qui serait vulgaire, mais la nostalgie des expressions de la jeunesse. Elle nous offre des images comme nous aurions dû les imaginer dans "l'initial élan" de la jeunesse. Les images princeps, les gravures simples, les rêveries de la hutte sont autant d'invitations à recommencer d'imaginer. Elles nous rendent des séjours d'être...

Bachelard La poétique de l'espace, p. 47

Lu sur le Net pour le Bachelard en anglais. Le traducteur à oublié de mentionner "les rêveries de la hutte", sinon, c'est de la haute volée de traduction ! Bachelard a de la chance ! Et nous aussi...

Pour autant, n'oublions pas les êtres traqués, parmi eux, les éléphants, trésors de la nature, trésors de tendresse aussi et de dignité, défendons-les, protégeons leur vie en Afrique : https://secure.avaaz.org/fr/yahoo_ivory_loc_/?bnHtwab&v=71633&cl=9284259993

Aucun commentaire: